![Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell pod redakcją Christophera Tolkiena, Christopher Tolkien, J.R.R. Tolkien, Prószyński i S-ka Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell pod redakcją Christophera Tolkiena, Christopher Tolkien, J.R.R. Tolkien, Prószyński i S-ka](/img/news/49797.jpg)
Wraz z wydawnictwem Prószyński i S-ka zapraszamy do udziału w konkursie, w którym wygrać można jeden z trzech egzemplarzy książki "Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell pod redakcją Christophera Tolkiena". J.R.R. Tolkien przetłumaczył „Beowulfa”, staroangielski poemat z ok. VIII w., kiedy miał 34 lata. Wracał do tego przekładu później, nanosząc pośpieszne poprawki, lecz nigdy nie brał pod uwagę jego publikacji. Podjął się jej teraz Christopher Tolkien. Przekładowi towarzyszy pouczający komentarz autora do samego poematu w formie wykładów wygłoszonych w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w., rzucających także światło na proces tłumaczenia.
konkurs : Prawidłowa odpowiedź to: około roku 1000. Nagrody otrzymują Atroc...
![J.R.R. Tolkien, Beowulf, Christopher Tolkien, Prószyński i S-ka J.R.R. Tolkien, Beowulf, Christopher Tolkien, Prószyński i S-ka](/img/news/49718.jpg)
J.R.R. Tolkien przetłumaczył „Beowulfa”, staroangielski poemat z ok. VIII w., a spisany prawdopodobnie na początku XI w., w 1926 roku, kiedy miał 34 lata. Wracał do tego przekładu później, nanosząc pośpieszne poprawki, lecz nigdy nie brał pod uwagę jego publikacji. Podjął się jej teraz Christopher Tolkien. Przekładowi towarzyszy pouczający komentarz autora do samego poematu w formie wykładów wygłoszonych w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w., rzucających także światło na proces tłumaczenia. Wykłady te dowodzą niezwykłej swobody, z jaką Tolkien poruszał się po ówczesnej literaturze i historii.
amorphous : Marketing ;-)
Krasnal_Adamu : Wiem, że autor oryginału jest nieznany, ale nazwisko Tolkiena na okładc...